Tiếng Trung chủ đề: Dịch Covid 19 – Viêm phổi Vũ Hán Corona
Dịch bệnh xảy ra là điều mà không ai mong muốn, và khi bắt đầu thập kỉ mới này điều đó đã xảy ra. Dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp Covid 2019 đã trở thành Đại dịch mà cả thế giới cần chung tay chống lại. Hôm nay hãy cùng mình tìm hiểu Từ vựng tiếng trung chủ đề: dịch bệnh covid 19, triệu chứng, cũng như các từ mới liên quan nhé.
1. Từ vựng các bệnh Covid 19 bằng tiếng Trung
Tên gọi dịch bệnh covid 19 bằng tiếng Trung
- 传染病: chuánrǎn bìng: bệnh truyền nhiễm
- 新型冠状病毒: xīn xíng guàn zhuàng-bìngdú: Virus Novel Corona (viết tắt là nCoV)
- 2019新型冠状病毒: 2019 xīn xíng guàn zhuàng bìngdú: 2019-nCoV
- 武汉冠状病毒: wǔhàn guàn zhuàng bìngdú: virus Vũ Hán (virus Corona)
- 新型肺炎: xīn xíng fèi yán = 新冠肺炎: xīn guàn fèi yán: bệnh viêm phổi cấp mới
Các triệu chứng bệnh covid 19
- 症状: zhèngzhuàng: triệu chứng
- 感冒: gǎnmào: cảm .
- 流感: liúgǎn: cúm
- 气管炎: qìguǎnyán: viêm khí quản
- 肺炎: fèiyán: viêm phổi
- 哮喘: xiàochuǎn: bệnh hen suyễn
- 胸闷咳嗽: xiōngmèn késou: ho kèm theo tức ngực
- 发烧: fāshāo: sốt
- 呼吸困难: xīhū kùnnán: khó thở
- 头痛: tóutòng: Đau đầu
- 鼻子疼: bízi téng: đau nhức mũi
- 打喷嚏: dǎ pēntì: hắt hơi
- 流鼻涕: liú bítì: chảy nước mũi
- 鼻塞: bí sè- sāi: nghẹt mũi
- 呕吐: ǒutù: thổ tả
- 头晕: tóuyūn: chóng mặt
- 发冷: fālěng: ớn lạnh
- 神志不清: Shénzhì bù qīng: Đầu óc không tỉnh táo
- 全身乏力: quán shēn fá lì: toàn thân mệt mỏi
- 关节酸痛: guān jié suān tòng: các khớp xương đau nhức
- 腹胀: fùzhàng: đầy hơi
- 心慌胸闷: xīn huǎng xiōngmèn: tức ngực tim đập mạnh
Từ vựng tiếng trung thông dụng liên quan đến dịch bệnh covid 19
- 病例: bìng lì: ca bệnh
- 死亡例: sǐwáng lì: số ca tử vong
- 确诊例: quèzhěn lì: số ca nhiễm bệnh
- 疑似病例: yí sì bìng lì: số ca nghi nhiễm bệnh
- 隔离治疗: gélí zhìliáo: điều trị cách ly
- 隔离观察: gélí guānchá: cách li quan sát
- 治愈出院例: zhìyù chūyuàn lì: số ca đã xuất viện
- 封锁: fēngsuǒ: phong tỏa
- 治疗和控制: zhìliáo hé kòngzhì: điều trị và khống chế
- 免疫: miǎnyì: miễn dịch
- 抵抗力: dǐ kàng lì: sức đề kháng
- 急诊: jízhěn: cấp cứu
- 看病: kànbìng: chẩn đoán bệnh, xem bệnh
- 治疗: zhìliáo: trị liệu.
- 打针: dǎzhēn: tiêm/ chích thuốc
- 输液: shūyè: tiêm vào tĩnh mạch
- 细菌: xìjūn: vi khuẩn
- 病毒 : bìngdú: virus
- 传染: chuánrǎn: truyền nhiễm
Biện pháp phòng tránh covid 19
- 采取预防措施: cáiqǔ yùfáng cuòshī: Áp dụng phương pháp phòng bệnh
- 消毒: xiāo dú: khử trùng
- 做好个人卫生: zuò hǎo gèrén wèishēng: Vệ sinh tốt cá nhân
- 避免到人群集中的地方去: bìmiǎn dào rénqún jízhōng de dìfāng qù: Tránh tới nơi đông người
- 勤洗手: qín xǐshǒu: rửa tay thường xuyên
- 戴口罩: dài kǒuzhào: đeo khẩu trang
- 保温身体: bǎowēn shēntǐ: giữ ấm cơ thể
- 避免接触眼、鼻子以及嘴巴: Bìmiǎn jiēchù yǎn, bí zǐ yǐjí zuǐbā: Tránh tiếp xúc với mắt, mũi và miệng
- 养成良好安全饮食习惯: yăng chéng liánghǎo ānquán yǐnshí xíguàn: Có thói quen ăn uống an toàn lành mạnh
- 尽量减少外出活动: jìnliàng jiǎnshǎo wài chū huódòng: Giảm tối thiểu các hoạt động ngoài trời
- 若出现症状,及时到医疗机构就诊: ruò chūxiàn zhèngzhuàng, jíshí dào yīliáo jīgòu jiù zhěn: Nếu xuất hiện triệu chứng bệnh, lập tức đến cơ sở y tế để thăm khám
- 避免面对面就餐,避免就餐说话: bìmiǎn miàn duì miàn jiù cān, bìmiǎn jiù cān shuō huà: Tránh ngồi đối diện nhau khi dùng bữa, tránh nói chuyện lúc dùng bữa
- 空调、电梯消毒: kōngtiáo, diàntī xiāo dú: Khử trùng điều hòa, thang máy
- 不吃野味: bù chī yě wèi: không ăn thịt động vật hoang dã
- 多喝水、避免熬夜,提高个体免疫能力: duō hē shuǐ, bìmiǎn áoyè, tígāo gē tǐ miǎnyì nénglì: uống nhiều nước, hạn chế thức khuya, nâng cao sức đề kháng
2. Từ vựng các loại thuốc cảm cúm bằng tiếng trung
Tên tiếng Trung các loại hình của thuốc uống
Tiếng việt | Tiếng trung | Phiên âm |
Thuốc | 药物 | yàowù |
Viên thuốc (bẹt) | 药片 | yàopiàn |
Viên thuốc (tròn) ,thuốc hoàn | 药丸 | yàowán |
Viên thuốc con nhộng | 胶囊 | jiāonáng |
Thuốc bột | 药粉 | yàofěn |
Thuốc nước | 药水 | yàoshuǐ |
Thuốc để rửa | 洗剂 | xǐ jì |
Thuốc bôi | 糊剂 | hú jì |
Thuốc đạn (viên thuốc nhét vào hậu môn) | 栓剂 | shuānjì |
Thuốc tiêm | 注射剂 | zhùshèjì |
Thuốc hít | 吸入剂 | xīrù jì |
Thuốc sắc, thuốc nấu | 煎剂 | jiān jì |
Thuốc gây mê | 麻醉剂 | mázuìjì |
Thuốc làm cho tỉnh, hồi sức sau gây mê | 催醒剂 | cuī xǐng jì |
Tên các loại thuốc thường dùng
Tiếng việt | Tiếng trung | Phiên âm | Chú thích |
Thuốc …. | ….药 | …..yào | |
Thuốc nhỏ mũi | 滴鼻剂 | dī bí jì | |
Thuốc Kháng sinh | 抗生剂 | kàngshēng jì | |
Thuốc Hạ sốt | 退热剂 | Tuì rè jì | |
Thuốc Hạ nhiệt | 解热药 | jiě rè yào | |
Thuốc Chống viêm | 防炎药 | jáng yán yào | |
Thuốc giảm đau | 去痛片 | qù tòng piàn | |
Thuốc tiêu đờm | 化痰药 | huà tán yào | |
Thuốc giảm ho | 咳必清 | hāibìqīng | |
Thuốc hạ sốt | 退热药 | tuì rè yào | |
Si rô | 糖浆 | tángjiāng | |
Thuốc vitamin | 维生素 | wéishēngsù | Thuốc vitamin …: 复方维生素…. Fùfāng wéishēngsù … VD: vitamin B: 复方维生素B |
Paracetamol | 扑热息痛 退热净 | pūrèxītòng tuì rè jìng | Thuốc hạ sốt |
Acetaminophen | 对乙酰氨基酚 乙酰氨基酚 | duì yǐxiān ānjī fēn yǐxiān ānjī fēn | Thuốc hạ sốt |
Dextromethorphan Hydrobromide Tablets | 氢溴酸右美沙芬片 | qīng xiù suān yòu měishā fēn piàn | Thuốc giảm ho |
Dextromethorphan | 右美沙芬 | yòu měishā fēn | Thuốc giảm ho |
3. Từ vựng tiếng Trung chủ đề đi khám bệnh viện mùa Covid 19
Tiếng Việt | Tiếng Trung | Phiên âm |
Bác sĩ | 医生 | yī shēng |
Bệnh nhân | 患者 病者 病人 | huànzhě bìng zhě bìngrén |
Bác sĩ điều trị | 住院医生 | zhùyuàn yīshēng |
Bác sĩ dinh dưỡng | 营养师 | yíng yǎng shī |
Bác sĩ gây mê | 麻醉师 | má zuì shī |
Bác sĩ khoa ngoại | 外科医生 | wàikē yīshēng |
Bác sĩ khoa nội | 内科医生 | nèikē yīshēng |
Đồ dùng cấp cứu | 急救 装备 | jíjiù zhuāng bèi |
Bác sĩ thực tập | 实习医生 | shíxí yī shēng |
Viện điều dưỡng | 疗养院 | liáo yǎng yuàn |
Viện trưởng | 院长 | yuàn zhǎng |
Y tá | 护士 | hù shi |
Y tá trưởng | 护士长 | hù shizhǎng |
Y tá thực tập | 实习护士 | shíxí hù shi |
Bệnh viện dã chiến | 野战军医院 | yě z-hàn jūn yīyuàn |
Bệnh viện đông y | 中医院 | zhōng yīyuàn |
Bệnh viện lao | 结核医院 | jiéhé yīyuàn |
Khoa tai mũi họng | 耳鼻喉科 | ěrbí hóu kē |
Bệnh viện nha khoa | 牙科医院 | yákē yīyuàn |
Bệnh viện nhi đồng | 儿童医院 | értóng yīyuàn |
Khoa nội | 内科 | nèi kē |
Khoa ngoại | 外科 | wàikē |
Phòng bệnh | 病房 | bìng fáng |
Phòng cách ly | 隔离病房 | gélí bìng fáng |
Phòng cấp cứu | 急诊室 | jízhěn shì |
Phòng chăm sóc đặc biệt | 加护病房 | jiā hù bìng fáng |
Phòng chẩn trị | 诊疗室 | zhěn liáo shì |
Phòng điện tim | 心电图室 | xīn diàntú shì |
Phòng hoá nghiệm (xét nghiệm) | 化验科 | huà yàn kē |
Phòng hoá trị | 化疗室 | huà liáo shì |
Phòng khám | 门诊部 | mén zhěn bù |
Phòng mổ | 手术室 | shǒu shù shì |
Phòng phát số | 挂号处 | guà hào chù |
Phòng tiếp nhận bệnh nhân nội trú | 住院部 | zhù yuàn bù |
Trạm cấp cứu | 急救站 | jíjiù zhàn |
Phòng theo dõi | 观察室 | guān chá shì |
Xe cấp cứu | 救护 车 | jiùhù chē |
Xe lăn | 轮椅 | lún yǐ |
4. Bài hát, đoạn phim cổ vũ bác sĩ trong thời gian dịch bệnh
Bộ phim: Người lội ngược dòng tuyệt vời nhất《最美逆行者》: Zuìměi nìxíng zhě: Heroes in Harm’s Way
Phim gồm 7 phần, mỗi phần là một mẩu chuyện về cuộc chiến chống lại dịch bệnh ở Trung Quốc, nội dung của 7 phần như sau:
- 1.逆行:nìxíng《Lội ngược dòng》
- 2.别来无恙:bié lái wúyàng《Đừng đến, không sao đâu》
- 3.婆媳战疫:póxí zhàn yì《Chiến dịch mẹ chồng nàng dâu》
- 4.幸福社区:xìngfú shèqū《Khu phố hạnh phúc》
- 5.一千公里:yīqiān gōnglǐ《Một ngàn cây số》
- 6.了不起的兔子叔叔:liǎobùqǐ de tùzǐ shūshu《Ông chú thỏ phi thường》
- 7.同舟:tóngzhōu《Cùng thuyền》
G.E.M.鄧紫棋【平凡天使:Píngfán tiānshǐ: Angels
协力击退CORONA| “Washing Hand” Corona Song | Ghen Cô Vy
Hội thoại mẫu chủ đề virus Corana
A:阮丽你那边怎么样了?听说你的城市被封锁了。
A: ruǎn lì nǐ nà biān zěnme yàngle? Ttīng shuō nǐ de chéngshì bèi fēngsuǒle.
Nguyễn Lệ bên em thế nào rồi? Nghe nói thành phố em ở bị phong tỏa rồi hả.
B:是的,可是我还好呀明英,我已经购买好储备的食品了。你不用担心,况且在我这边还有越南的大使馆,他们会保护我。反而,在越南怎么样呢?
B: shì de, kěshì wǒ hái hǎo ya míng yīng, wǒ yǐjīng gòumǎi hǎo chúbèi de shípǐnle. Nǐ bùyòng dānxīn, kuàngqiě zài wǒ zhè biān hái yǒu yuènán de dàshǐ guǎn, tāmen huì bǎohù wǒ. fǎn’ér, zài yuènán zěnme yàng ne?
Đúng vậy, nhưng em vẫn ổn Minh Anh ạ, em đã mua đủ lượng thực phẩm dự trữ rồi. Chị yên tâm, hơn nữa bên em còn có Đại sứ quán Việt Nam, bên đó sẽ bảo vệ em mà. Ngược lại, ở Việt Nam như nào rồi?
A:你不用担心,在家没事,越南已经实现预防措施。国家也关闭机场了,现在只救护人民有越南的国籍回来而已,其他的人只有越南政府的允许文件才能进入。
A: Nǐ bùyòng dānxīn, zàijiā méishì, yuènán yǐjīng shíxiàn yùfáng cuòshī. Guójiā yě guānbì jīchǎngle, xiànzài zhǐ jiùhù rénmín yǒu yuènán de guójí huílái éryǐ, qítā de rén zhǐyǒu yuènán zhèngfǔ de yǔnxǔ wénjiàn cáinéng jìnrù.
Em không cần lo, ở nhà không sao cả, Việt Nam đã thực hiện các biện pháp phòng dịch. Nước mình cũng đóng cửa các sân bay rồi, bây giờ chỉ giải cứu những công dân có quốc tịch Việt Nam trở lại, còn những người khác chỉ nhập cảnh khi được phép của chính phủ Việt Nam.
B:真的吗?
B: Zhēn de ma?
Thật hả?
A:真的,所以如果你想回国,可以考虑考虑,然后跟越南大使馆联系吧。
A: zhēn de, suǒyǐ rúguǒ nǐ xiǎng huíguó, kěyǐ kǎolǜ kǎolǜ, ránhòu gēn yuènán dàshǐ guǎn liánxì ba.
Thật, nên nếu em muốn về nước, có thể suy nghĩ nhé, rồi liên hệ với Đại sứ quán Việt Nam đi.
B:好的,我查查消息然后再跟你聊天。
B: Hǎo de, wǒ chá chá xiāoxī ránhòu zài gēn nǐ liáotiān.
Ok, em sẽ tra thêm thông tin rồi cùng chị nói chuyện sau nhé.
A:好,记得保护身体,出去戴口罩,回家勤洗手。
A: Hǎo, jìdé bǎohù shēntǐ, chūqù dài kǒuzhào, huí jiā qín xǐshǒu.
Ừ, nhớ chăm sóc bản thân, ra ngoài đeo khẩu trang, về nhà rửa tay nhé.
B:好的。
B: Hǎo de.
Vâng ạ.
0 Comments